Překlad "караш ме" v Čeština


Jak používat "караш ме" ve větách:

Караш ме да се чувствам виновен.
Cítím se kvůli tobě provinile. - Beru si tvýho bratra.
Караш ме да се чувствам неловко.
Jakože je ti to nepříjemný, což je pak nepříjemný mně.
Караш ме да се чувствам зле.
Teď se kvůli tobě cítím špatně.
Караш ме с доброволно да посрещна смъртта?
Vy mě žádáte, abych vědomě umřel?
Джесика, скъпа, караш ме да се чувствам по-добър човек.
Jessico, zlatíčko, s tebou mám pocit, že jsem lepší osoba.
Господи, Антъни... караш ме да заплача.
Ježíši Kriste, AJ... vždyť mě rozpláčeš.
Караш ме да се чувствам ужасно.
Jo, jsi. Jsi divná a krutá,
Бен, караш ме да се побърквам!
Bene, mě by z tebe ranila mrtvice!
Караш ме да си губя времето, каза че си маркирал мястото, къде е то?
Mrháš mým časem. Řekl jsi, že jsi udělal znamení, ale kde je?
Слим, караш ме да те наранявам.
Slime, ty mě donutíš, abych ti ublížil.
Караш ме да се смея, но това не е достатъчно.
Takže jo, rozesmáváš mě, ale to nestačí.
Караш ме да се чувствам виновна.
Vyvoláváš ve mně hrozný pocit viny.
Караш ме да се чувствам неудобно.
není mi tu s tebou příjemně.
Караш ме да се чувствам по-зле.
Přestaň, kvůli tobě se cítím ještě hůř.
Караш ме да се чувствам като злодей, опитвайки да открадна невинността ти.
Cítím se jako nějaký zloduch, co se ti snaží ukrást tvou nevinnost.
Караш ме да повярвам, че тя е фея?
Opravdu mám uvěřit tomu, že je víla?
Караш ме да се чувствам като 110% жена.
Díky tobě se cítím jako ženská ze 110 procent.
Караш ме да се разкарвам до тук, за някакви $500, а хлапе?
chlapče, vy mě nutíte vyjít sem nahoru kvůli mizernejm 5 stovkám?
Караш ме да се чувствам стар.
Teď si kvůli tobě připadám starej.
Какво, караш ме да го ям сега?
No, to po mně teď už chtít nebudeš, nebo jo?
Караш ме да се бия с махмурлук?
Nevěřím, že mě nutíš bojovat po kocovině.
Караш ме да мисля, че всичко е възможно.
Tak milá, že jsem si myslel, že všechno je možné.
Караш ме да се чувствам, все едно съм излязъл от колата на братовчед ми след като сме минали 1800 км през границата.
Že díky tobě mám pocit, jako kdybych vylel na střechu auta mého bratrance behěm jízdy přes hranice při rychlosti 1.100 mil.
Караш ме да душа около твоя шеф, а аз правя лоши избори?
Měl jsem prověřit tvého šéfa, ale já jsem udělal špatná rozhodnutí?
Караш ме да се видя с Роя, казвам ти, че идеята не е добра и после правиш това.
Požádali jsme mě, abych šel za Royou. Já jsem řekl, že je to špatný nápad, a ty pak uděláš tohle.
Караш ме индиректно да пиша за това.
Snažíš se mě přimět napsat ten článek, aniž by ses do toho nějak namočil.
Караш ме да искам да се установя.
S tebou bych se fakt usadil, holka.
Има 2 приятели, които твърдят, че той бил с тях цяла нощ, караш ме да разследвам, а дори не си била с него миналата нощ.
Má dva kamarády, kteří tvrdí, že s nimi byl celou noc, a teď se snažím přijít na to, jestli jste opravdu byla s tím chlapem minulou noc.
Караш ме да чувствам, че раят е заключен за мен твърде дълго.
Vyvoláváš ve mně pocity, jako bych byla vyhoštěna z nebe. - Nebe. - Na moc dlouho.
Ох, караш ме да се смея, тъжен клоун.
Tys mě rozesmál, ty smutný klaune.
Виж, скачаме в колата, караш ме до края на пряката, влизам там, 5 минути и после бам!
Podívej, sedneme do auta, ty mě dovezeš na tenhle roh, já vběhnu dovnitř, pět minut, a pak bam!
Караш ме да работя срещу президента.
Po mně chceš podkopnout prezidentovu autoritu.
Караш ме да се чувствам като дете.
Připadám si jako dítě, že jsi mi tohle zatajil.
Караш ме да хабя амуниции, ти парче боклук.
Kvůli tobě plejtvám střelivem, ty kuse haraburdí.
Караш ме да се влюбвам в теб.
Vypadáš. Zamilovávám se do tebe čím dál víc.
Караш ме да се съмнявам в единственото, в което бях сигурна
Nutíš mě litovat to poslední o čem jsem si myslela, že je skutečné.
От първата ни среща ме натискаш, ръчкаш, караш ме да повръщам и да плача.
Od prvního dne, co jsme se potkali, pořád jsi mně tlačil a postrkoval, donutil jsi mně plivat, rozbrečel jsi mně.
3.2217910289764s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?